Issue No. |
VOL.19 |
Title |
Discussion on "Kan Ke Ch'i Yang" in 「The Book of Odes.Dah Yea.Kung Liu」 |
Author |
Cheng Mei-lan |
Page |
43-58 |
Abstract |
〈公劉〉首章「干戈戚揚」一句,歷來學者多從毛《傳》訓釋,視為四種兵器。明代何楷首先糾毛之說,提出揚字應與上文「弓矢斯張」的張字對看,釋為舉義。但是「干戈戚揚」若釋為「揚舉干、戈、戚三種兵器」,這種句法又與「弓矢斯張」略嫌不類,而且是《詩》所罕見的。 因此,拙文試著從訓詁、語法方面討論,「干戈戚揚」與上文「弓矢斯張」應是整齊的對句,並結合歷史、考古等現象說明,戚字在〈公劉〉恐怕不宜視為兵器,而是與「弓矢斯張」的斯字用法相類。最後,並就讀書所得,提出一點淺見,以為「干戈戚揚」或本作「干戈載揚」,也就是揚干戈的意思。
|
Keyword |
The book of odes、Kung Liu、The title of a poem in the book of odes、Kan ke ch'ih yang、Which means that soldiers hold the shields and spears、Being ready to war |
Attached File |
|