登入  English

期刊論文

期數 第46期 
篇名 寄語集的華語詞彙探討──以《日本館譯語》與《琉球館譯語》比較為對象 
作者姓名 林慶勳 
頁碼 95~128 
摘要 《日本館譯語》與《琉球館譯語》是明朝會同館通事學習日語與琉球語的詞彙集,兩書編輯體例與其他11本同為《華夷譯語》的各種外國語詞彙集相同,先列華語詞彙,再用標音漢字記錄該外國語的讀音,這類外語學習詞彙集,有時也被稱為「寄語」集。 本文取兩書所收華語詞目做比較,觀察它們彼此的特色,大約《日本館譯語》編輯較細緻,《琉球館譯語》則顯得急就,但是有極豐富與朝貢有關的詞彙收集。其次,本文從詞目出現頻率做觀察,提出8種日語、琉球語有關的寄語集,加上《日本館譯語》與《琉球館譯語》共10種材料做分析依據,另外也以3種《華夷譯語》做參照,分詞目為甲、乙、丙三種等級,最後詳細討論甲種詞目才是明代的「基本詞彙」。
 
關鍵字 會同館、華夷譯語、寄語、詞目、基本詞彙 
附加檔案